入學管道簡章
-
僑生
海外華裔學生(含及港澳學生),在海外出生連續居留至今,或在海外最近連續居留滿6年(若欲申讀醫學系、中醫系及牙醫系,需最近連續居留滿8年),並取得僑居地之長期或永久居留證明,可經由海外聯合招生委員會辦理之「聯合分發」或「個人申請」管道入學臺灣各大學校院之學士班,或申請入學碩、博士班攻讀學位。
在臺灣各大學校院取得學士學位(含應屆畢業)之僑生(含港澳學生),得向海外聯合招生委員會申請入學大學校院碩士班;取得碩士學位(含應屆畢業)之僑生(含港澳學生)得申請入學大學校院博士班。簡章及作業時程,以海外聯合招生委員會公告為準。 -
外籍學生
國際事務處 網站:https://oge.tmu.edu.tw/
申請資格:
本校大學部僅開放僑生及大陸學生申請入學,外國學生符合以下資格者,得依教育部「外國學生來臺就學辦法」申請本校全英文碩博學程。
(1) An individual of foreign nationality, who has never held Republic of China (R.O.C.) citizenship and who does not possess an Overseas Chinese student status at the time of his/her application is qualified to apply. 具外國國籍且未曾具有中華民國國籍,於申請時並不具僑生資格者。
(2) An individual of foreign nationality, pursuant to the following requirements i.e., who has resided overseas continuously for no less than 6 years. However, those who apply for medical or dental studies must have resided overseas continuously for at least 8 years. The six year calculation period as prescribed shall be calculated to the starting date of the semester (Feb.1st or Aug.1st). The term “overseas” as prescribed is limited to countries or regions other than Mainland China. Hong Kong and Macau; the term “reside overseas continuously” means that an individual may stay in Taiwan for no more than a total of 120 days per calendar year.
具外國國籍且符合下列規定,於申請時並已連續居留海外六年(申請醫、牙學系需滿八年)以上。所定六年,以擬入學當學期起始日期(二月一日或八月一日)為終日計算之。所稱海外,指大陸地區、香港及澳門以外國家或地區;所稱連續居留,指外國學生每曆年在國內停留期間未逾一百二十日。
An individual who is also a citizen of the R.O.C., but does not hold nor has had a household registration in Taiwan is qualified to apply for admission.
申請時,兼具中華民國國籍者,應自始未曾在臺設有戶籍。 An individual who was a national of the R.O.C., but had his citizenship nullified at the time of his/her application shall have an annulled status for more than 8 years as certified by Ministry of the Interior.
申請前曾兼具中華民國國籍,於申請時已不具中華民國國籍者,應自內政部許可喪失中華民國國籍之日起至申請時已滿八年。
Regarding individuals mentioned in the preceding 2 subparagraphs, they must not have studied in Taiwan as an Overseas Chinese student nor received placement permission during the same year of the application by the University Entrance Committee for Overseas Chinese Students.
前兩款均未曾以僑生身分在臺就學,且未於當學年度接受海外聯合招生委員會分發。
(3) An applicant of foreign nationality, concurrently holding a permanent residence status in Hong Kong or Macao, having no history of a household registration record in Taiwan and, at the time of application, who has resided in Hong Kong, Macao, or another foreign country continuously for no less than 6 years (8 years for those seeking training in medicine and dentistry) are qualified for admission. The term “reside overseas continuously” mentioned in the preceding paragraph means that an individual may had stayed in Taiwan previously for no more than a total of 120 days per calendar year.
具外國國籍,兼具香港、澳門永久居留資格,且未曾在臺設有戶籍,申請時於香港、澳門或海外連續居留滿六年(申請醫、牙學系需滿八年)以上。所稱連續居留,指每曆年在國內停留期間,合計未逾一百二十日。
(4) An applicant who was a former citizen of Mainland China and holds a foreign nationality, having no history of household registration record in Taiwan, and at the time of application, who has resided overseas continuously for no less than 6 years (8 years for those seeking training in medicine and dentistry) are qualified for admission. The term ‟reside overseas continuously” means that an individual may have stayed in Taiwan for no more than a total of 120 days per calendar year.
曾為大陸地區人民具外國國籍且未曾在臺設有戶籍,申請時已連續居留海外六年(申請醫、牙學系需滿八年)以上。所稱連續居留,指每曆年在國內停留期間,合計未逾一百二十日。
外籍學生招生事務由本校國際事務處辦理,外籍生如何申請本校資訊,請至 國際事務處 網站查詢。 -
學校通訊、住宿及獎學金資料概況一覽表